12 VOEUX BOUDDHA DE MÉDECINE
12 THỆ NGUYỆN CỦA ĐỨC DƯỢC SƯ LƯU LY
Ayant considéré les souffrances et maladies innombrables des êtres, le bodhisattva « maître des remèdes », Bhaishajyaguru, développa un très grand amour et un très grand désir de les secourir tous. Il progressa sur la voie spirituelle, formula douze grands souhaits et atteignit enfin l’état de Bouddha médecine.
Les douzes souhaits spirituels du Bouddha de médecine (Đức Dược Sư Lưu Ly) se décrivent par :
- 1er Souhait : “Je souhaite que mon corps et tous les autres corps puissent rayonner de la lumière de l’Eveil”
- Nguyện thứ nhất : Nguyện thân ta và hết thảy các loài hữu tình đều có hào quang rực rỡ.
- 2e Souhait : “Je souhaite que ma Lumière puisse éclairer tous les êtres noyer dans les ténèbres”
- Nguyện thứ hai : Nguyện có quang minh rộng lớn, uy đức vời vợi để khai nguồn thông suốt cho tất cả chúng sanh.
- 3e Souhait : “Je souhaite que tous les êtres puissent vivre dans l’équanimité et non dans le besoin”
- Nguyện thứ ba : Nguyện cho chúng sanh không thiếu thốn, tùy theo lòng mong cầu mà được toại nguyện.
- 4e Souhait : “Je souhaite que tous les êtres qui sont égarés puissent revenir vers le chemin du Mahâyâna”
- Nguyện thứ tư : Nguyện cầu hết thảy chúng sanh đều tu theo Đại Thừa liễu nghĩa.
- 5e Souhait : “Je souhaite que tous les êtres qui pratiquent ma discipline puissent être guider vers mon Eveil”
- Nguyện thứ năm : Nguyện cho tất cả chúng sanh tu hành Phạm hạnh thanh tịnh, giữ gìn đầy đủ “tam tụ Tịnh giới”.
- 6e Souhait : “Je souhaite que tout être souffrant d’infériorités physiques ou d’afflictions mentales puisse être guéri”
- Nguyện thứ sáu : nguyện hết thảy chúng sanh đầy đủ thiện căn, trang nghiêm sáng suốt.
- 7e Souhait : “Je souhaite que tout malade du corps ou de l’esprit, pourvoir en amis, famille et foyer ceux qui en sont privés puisse être guéri et être guidé vers l’Eveil”
- Nguyện thứ bảy : Nguyện cho tất cả chúng sanh thân tâm thường an lạc, chứng quả vô sanh.
- 8e Souhait : “Je souhaite que toutes les êtres femmes, défavorisées, puissent renaitre en être homme jusqu’à l’Eveil”
- Nguyện thứ tám : Nguyện được chuyển nữ thành nam đủ tướng trượng phu, tu chứng đạo vô thượng.
- 9e Souhait : “Je souhaite que tous les êtres puissent être protégés de l’illusion, et être guidé vers la vue juste, vers la voie des bodhisattvas et vers l’Eveil”
- Nguyện thứ chín : Nguyện cho các loài hữu tình được giải thoát mọi ràng buộc của thiên ma ngoại đạo, tà kiến, ác kiến, dẫn dắt thu nhiếp họ trở về chánh kiến.
- 10e Souhait : “Je souhaite que tous les êtres qui sont en détresse, emprisonnés ou condamnés à mort puissent être sauvés”
- Nguyện thứ mười : Nguyện cho chúng sanh giải thoát các tai nạn bất thường, giặc cướp lấn hiếp của ác ma.
- 11e Souhait : “Je souhaite que tous les affamés puissent être nourris et que les assoiffés puissent être abreuvés”
- Nguyện thứ mười một : Nguyện cho chúng sanh bị đói khát được ăn uống ngon lành và no đủ – sau đó Đức Phật ban cho “Pháp vị” để dựng nên quả đức an vui.
- 12e Souhait : “Je souhaite que tous les êtres nus ou indigents puissent se procurer de vêtements”
- Nguyện thứ mười hai : Nguyện hết thảy chúng sanh bị nghèo cùng khốn đốn đều được đầy đủ đồ dùng qúy báu trang nghiêm, “Sở nguyện tùy tâm, sở cầu như ý”.